<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?><rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"><channel><title>Localization on Fondsites</title><link>https://fondsites.com/tags/localization/</link><description>Recent content in Localization on Fondsites</description><generator>Hugo</generator><language>en-us</language><lastBuildDate>Fri, 29 May 2026 13:43:57 +0300</lastBuildDate><atom:link href="https://fondsites.com/tags/localization/feed.xml" rel="self" type="application/rss+xml"/><item><title>Localization-Ready Image Prompts Without Fake Text</title><link>https://fondsites.com/visual-prompt-lab/guidebooks/localization-ready-image-prompts/</link><pubDate>Fri, 29 May 2026 00:00:00 +0000</pubDate><guid>https://fondsites.com/visual-prompt-lab/guidebooks/localization-ready-image-prompts/</guid><description>&lt;p&gt;A generated image that works in one language can become awkward as soon as the page is translated, reused, cropped, or adapted for a different audience. The problem is rarely the main subject. It is the fake text in the image, the culture-as-costume shortcut, the flag used as a substitute for context, the tiny sign that cannot be translated, or the layout that leaves no room for real localized copy.&lt;/p&gt;</description></item></channel></rss>